|
Документооборот – не только номенклатура дел!
При обсуждении задач документооборота мы все, что естественно, уделяем основное внимание его формальным аспектам – регистрации документов, контролю сроков исполнения, соблюдению процедур согласования и т.д. Т.е., тому, что можно автоматизировать. Собственно, это и есть наша с Вами работа.
Однако нельзя забывать, что суть документооборота – это коммуникации, и от того, насколько точно передан смысл сообщения, зависит успех коммуникации.
С финансовыми документами проще всего. Их подготавливает ERP-система, и если в системе все данные правильные, то и в документе все будет правильно. Конечно, при условии, что все остальные программы работают правильно и процессы настроены правильно.
С неструктурированными текстами дело обстоит гораздо хуже. Их готовит человек, а все человеческое нам не чуждо. Поэтому всегда есть место для ошибок, и некоторые из них весьма смешные. Я не устаю их собирать и наслаждаться богатством нашего языка. Так, недавно я получил от сотрудника одного нашего уважаемого вендора письмо, которое начиналось словами:
|
Уважаемые, Партнеры!
Напоминаем Вам о необходимости продления партнерского договора….
|
Я провел среди своих коллег опрос – кто из них понимает разницу между обращениями
|
Уважаемые, Партнеры
и
Уважаемые Партнеры
|
Оказалось – никто.
Давайте посмотрим на текст: там стоит запятая, чтобы передать паузу. А на самом деле получилось перечисление. Т.е. это обращение к 2м категориям адресатов, а именно, к: а) уважаемым и б) партнерам, и эти категории никак не пересекаются.
Т.е., уважаемые – не партнеры.
А партнеры – не уважаемые.
Смешнее всего то, что в старой России, до революции, чистые господа обращались к низшему сословию (извозчикам, официантам) именно так: уважаемый, любезный.
Или вот, позже, в счастливые времена застоя, популярное использование могло быть таким: «Уважаемый, ты куда прешь, тут очередь!».
Т.е., если строго, то коллега нам написал так: вы все, которые тут на подхвате, а также партнеры.
Ну, мы, конечно, не стали из этого делать проблему, и все подписали своевременно и в лучшем виде!
Много тонкостей в русском языке, а писать надо грамотно, чтобы адресата не обидеть ненароком.
НАВЕРХ
|
|
|
Шедевры литературного творчества консультантов
Не могу отказать себе в удовольствии привести для Вашего внимания перл, который я ненароком увидел в отчете наших конкурентов.
В отчете был приведен анализ недостатков действующей системы документооборота одного Заказчика, и, в частности, отчет содержал вот такой фрагмент.
| Недостатки нормативной базы:
– недостаточность регламентирующих документов, описывающих прозрачные процессы управления документами по части обследуемой функциональности.
– …..
|
Т.е., получается, что у Заказчика имеется вполне удовлетворительная ситуация с достаточностью регламентирующих документов, описывающих непрозрачные процессы в части обследуемой функциональности….
Можно только позавидовать!
Keep Smiling!
Коллеги, улыбайтесь! Документооборот – это еще не повод для занудства. Все это вполне можно делать профессионально, с удовольствием и весело. У Вас тоскливый документооборот? Тогда мы идем к Вам!
|
Я понял, в чём ваша беда - вы слишком серьёзны. Умное лицо - это ещё не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица... Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь!(К-ф 'Тот самый Мюнхгаузен')
|
НАВЕРХ
|
|